Songs of the Vaisnava Acaryas

Songs of the Vaisnava Acaryas

by Other Vaishnava Acharyas

A book of traditional poetry and hymns by various Vaishnavas, who supplicate and praise Lord Krishna and His incarnations.

The poetry of these songs speaks to the heart and demonstrates the mood of prayer of the aspiring Vaishnava devotee.

Srila Prabhupada regularly quoted lines from these hymns. Transcendental sound can carry us to the transcendental realm, and
these beautiful songs, outpourings from the heart, capture transcendence in way only music and poetry can.

Songs of the Vaisnava Acaryas, Spiral Bound

Spiral Bound Edition

  • Spiral Bound; 142 pages; 5.5 x 8.5 (inches)
  • no index
  • Publisher: The Bhaktivedanta Book Trust; First issue: 1975; Reissue: 1996
  • Suggested Audience: Advanced
  • Original Language: Bengali

Available at the Krishna.com Store

ISBN: 0-89213-000-0
Table of Contents

Foreword

Introduction
A Glimpse into the Life of Thakura Bhaktivinoda

Standard Prayers
Song 1: Sri Sri Gurv-ashtaka
Song 2: Sri Sri Sad-gosvamy-ashtaka
Song 3: Sri Sri Sikshashtaka
Song 4: Prayer unto the Lotus Feet of Krishna
Song 5: Markine Bhagavata-dharma

Songs of Srila Bhaktivinoda Thakura
Song 6: Arunodaya-kirtana I
Song 7: Arunodaya-kirtana II
Song 8: Sri Nama
Song 9: Gopinatha
Song 10: Gurudeva
Song 11: Manasa Deha Geha
Song 12: Sakhi-vrinde Vijnapta
Song 13: Vidyara Vilase
Song 14: Tumi Sarveshvareshvara
Song 15: Prasada-sevaya I
Song 16: Prasada-sevaya II
Song 17: Kabe Ha’be Bolo
Song 18: Bhoga-arati
Song 19: Jaya Radha-Madhava
Song 20: Radha-Krishna Bol
Song 21: Shuddha-bhakata
Song 22: Gaura-arati
Song 23: Sri Nama-kirtana
Song 24: Ohe! Vaishnava Thakura
Song 25: Vibhavari Shesha
Song 26: Amar Jivan
Song 27: Anadi Karama Phale
Song 28: Bhuliya Tomare
Song 29: Narada Muni Bajay Vina

Songs of Srila Narottama dasa Thakura
Song 30: Ishta-deve Vijnapti
Song 31: Lalasamayi Prarthan
Song 32: Nama-sankirtana
Song 33: Sakhi-vrinde Vijnapti
Song 34: Saparshada-bhagavad-virahajanita-vilapa
Song 35: Savarana-sri-gaura-mahima
Song 36: Sri Guru-vandana
Song 37: Savarana-sri-gaura-pada-padme
Song 38: Vasanti-rasa
Song 39: Manah-shiksha
Song 40: Sri Rupa Manjari Pada
Song 41: Vaishnave Vijnapti
Song 42: Gaura Pahu

Songs of Other Vaishnava Acharyas
Song 43: Sri Radhika-stava
Song 44: Sri Dashavatara-stotra
Song 45: Sri Guru-parampara
Song 46: Sri Sri Gaura-Nityanander Daya
Song 47: Bhajahu Re Mana Sri Nanda-nandana
Song 48: Sri Damodarashtaka
Song 49: Sri Jagannathashtaka
Song 50: Hari He Doyal Mor
Song 51: Sri Vraja-dhama-mahimamrita
Song 52: Jaya Radha-Krishna Giti

Song 53: Nitai Guna Mani
Song 54: Sri Tulasi-arati
Song 55: Sri Tulasi-kirtana
Song 56: Sri Tulasi Pranama
Song 57: Sri Tulasi Pradakshina Mantra
Song 58: Sri Nrisimha Pranama
Song 59: Prayer to Lord Nrisimha

Excerpts

(from Sharanagati)

Text One

ohe!

vaishnaba thakura, doyara sagara,

e dase koruna kori’

diya pada-chaya, shodho he amaya,

tomara carana dhori

SYNONYMS

ohe! vaishnava thakura—O venerable Vaishnava!; doyara sagara—O ocean of mercy!; e dase—to me, your servant; koruna kori’—be merciful; diya pada-chaya—giving the shade of your lotus feet; shodho he amaya—O purify me!; tomara carana—your feet; dhori—I humbly hold.

TRANSLATION

O venerable Vaishnava, O ocean of mercy, be merciful unto your servant. Give me the shade of your lotus feet and purify me. I hold on to your lotus feet.

Text Two

chaya bega domi’, chaya dosha shodhi’,

chaya guna deho’ dase

chaya sat-sanga, deho’ he amare,

boshechi sangera ashe

SYNONYMS

chaya vega—the six urges; domi’—controlling; chaya dosha—the six faults; shodhi’—purifying; chaya guna—the six good qualities; deho’ dase—please give to your servant; chaya sat-sanga—the six kinds of holy association; deho’ he amare—O give me!; bosechi—I have sat down here; sangera—of having your company; ashe—in the hope.

TRANSLATION

Teach me to control my six passions*; rectify my six faults, bestow upon me the six qualities, and offer unto me the six kinds of holy association.

Text Three

ekaki amara, nahi paya bala,

hari-nama-sankirtane

tumi kripa kori’, shraddha-bindu diya,

deho’ krishna-nama-dhane

SYNONYMS

ekaki—alone; amara—my; nahi paya bala—have no strength; hari-nama-sankirtane—to chant the holy name of Lord Hari; tumi—you; kripa kori’—being merciful; shraddha-bindu—a particle of faith; diya—bestowing; deho’—please give; krishna-nama-dhane—the great treasure of the holy name of Krishna.

TRANSLATION

I do not find the strength to carry on alone the sankirtana of the holy name of Hari. Please bless me by giving me just one drop of faith with which to obtain the great treasure of the holy name of Krishna.

Text Four

krishna se tomara, krishna dite paro,

tomara shakati ache

ami to’ kangala, ’krishna’ 'krishna’ boli’,

dhai tava pache pache

SYNONYMS

krishna se—that Krishna; tomara—is yours; krishna dite paro—you are able to give Krishna; tomara shakati—your power; ache—is; ami—I; to’—indeed; kangala—am wretched; ‘krishna’ �krishna’ boli’—crying Krishna! Krishna!; dhai—I run; tava pache pache—behind you.

TRANSLATION

Krishna is yours; you have the power to give Him to me. I am simply running behind you shouting, “Krishna! Krishna!”

*The six passions are those pertaining to words, the mind, anger, the tongue, the stomach and the genitals. The six faults are overeating, attachment to material things, inability to follow regulative principles, sense gratification, useless idle talk, and impure habits. The six positive qualities are enthusiasm in practicing devotional service, firm faith in devotional processes, a strong desire to attain prema-bhakti, a favorable service attitude, avoidance of non-devotees, and appreciation of the company of devotees. The six methods of association are to go to an assembly of devotees, to invite devotees into one's home, to discuss and hear devotional topics, to take the

maha-prasada of devotees and to offer

maha-prasada to devotees.


by Govinda Dasa Kaviraja

Text One

bhajahu re mana shri-nanda-nandana

abhaya-caranaravinda re

durlabha manava-janama sat-sange

taroho e bhava-sindhu re

SYNONYMS

bhajah—just worship; re mana—O mind!; shri-nanda-nandana—of the son of Nanda; abhaya-caranaravinda—the lotus feet which make one fearless; re—O!; durlabha manava-janama—this rare human birth; sat-sange—in the association of saintly persons; taroho—cross over; e bhava-sindhu—this ocean of worldly existence; re—O!

TRANSLATION

O mind, just worship the lotus feet of the son of Nanda, which make one fearless. Having obtained this rare human birth, cross over this ocean of worldly existence through the association of saintly persons.

Text Two

shita atapa bata barishana

e dina jamini jagi re

biphale sevinu kripana durajana

capala sukha-laba lagi’ re

SYNONYMS

shita—the cold; atapa—the heat; bata—the wind; barishana—the rain; e—this; dina—the day; yamini—the night; jagi—I remain sleepless; re—O!; biphale—uselessly; sevinu—I have served; kripana durajana—miserly and wicked men; capala—flickering; sukha-lava—a fraction of happiness; lagi’—for the purpose of; re—O!

TRANSLATION

Day and night I remain sleepless, suffering heat and cold, wind and rain. For a bit of flickering happiness I have vainly served wicked and miserly men.

Text Three

e dhana, yaubana, putra, parijana

ithe ki ache paratiti re

kamala-dala-jala, jivana talamala

bhajahu hari-pada niti re

SYNONYMS

e—this; dhana—wealth; yauvana—youthfulness; putra—sons; parijana—family members; ithe—in these; ki ache—what is it?; paratiti—understanding; re—O!; kamala-dala—on a lotus petal; jala—like a drop of water; jivana—this life; talamala—is tottering; bhajah—you should always worship; hari-pada—the divine feet of Lord Hari; niti—the practice; re—O!

TRANSLATION

What assurance of real happiness is there in all of one’s wealth, youthfulness, sons, and family members? This life is tottering like a drop of water on a lotus petal; therefore you should always serve and worship the divine feet of Lord Hari.

Text Four

shravana, kirtana, smarana, vandana,

pada-sevana, dasya re

pujana, sakhi-jana, atma-nivedana

govinda-dasa-abhilasha re

SYNONYMS

shravana—hearing the glories of Lord Hari; kirtana—chanting those glories; smarana—constantly remembering Him; vandana—offering prayers to Him; pada-sevana—serving the Lord’s lotus feet; dasya—serving the Supreme Lord as a servant; re—O!; pujana—worshiping Him with flowers and incense and so forth; sakhi-jana—serving Him as a friend; atma-nivedana—and completely offering the Lord one’s very self; govinda-dasa-abhilasha—(these nine processes of devotion are) the desire and great longing of Govinda dasa; re—O!

TRANSLATION

It is the desire and great longing of Govinda Dasa to engage himself in the nine processes of bhakti, namely hearing the glories of Lord Hari and chanting those glories, constantly remembering Him and offering prayers to Him, serving the Lord’s lotus feet, serving the Supreme Lord as a servant, worshiping Him with flowers and incense and so forth, serving Him as a friend, and completely offering the Lord one’s very self.


Forgetting You

(from Saranagati)

Text One

bhuliya tomare, samsare asiya,

peye nana-vidha byatha

tomara carane, asiyachi ami,

bolibo duhkehera katha

TRANSLATION

O Lord, forgetting You and coming to this material world, I have experienced a host of sins and sorrows. Now I approach Your lotus feet and submit my tale of woe.

Text Two

janani jathare, chilama jakhona,

bishama bandhana-pashe

eka-bara prabhu! dekha diya more,

vancile e dina dase

TRANSLATION

While I was bound up tightly in the unbearable confines of my mother’s womb, O Lord, You once revealed Yourself before me. After appearing briefly, You abandoned this poor servant of Yours.

Text Three

takhona bhavinu, janama paiya,

koribo bhajana tava

janama hoilo, padi’ maya-jale,

na hoilo jnana-lava

TRANSLATION

At that moment I thought, “After my birth this time, I will surely worship You with undivided attention.” But alas, after taking birth I fell into the entangling network of worldly illusions; thus I possessed not even a drop of true knowledge.

Text Four

adarera chele, sva-janera kole,

hasiya katanu kala

janaka janani-snehete bhuliya,

samsara lagilo bhalo

TRANSLATION

As a dear son fondled in the laps of attentive relatives, I passed my time smiling and laughing. The affection of my father and mother helped me forget You still more, and I began to think that the material world was a very nice place.

Text Five

krame dina dina, balaka hoiya,

bhelinu balaka-saha

ara kichu dine, jnana upajilo,

patha podi ahar-ahah

TRANSLATION

Day by day I gradually grew into a young boy and began playing with other boys. Soon my powers of understanding emerged, so I diligently studied my school lessons every day.

Text Six

vidyara gaurave, bhrami’ deshe deshe,

dhana uparjana kori

sva-jana palana, kori eka-mane,

bhulinu tomare, hari!

TRANSLATION

Proud of my accomplished education, I later traveled from place to place and earned much wealth. Thereby maintaining my family with undivided attention, I forgot You, O Lord Hari!

Text Seven

bardhakye ekhona, bhakativinoda,

kandiya katara ati

na bhajiya tore, dina britha gelo

ekhona ki have gati?

TRANSLATION

Now in old age, this Bhaktivinoda very sadly weeps as death approaches. I failed to worship You, O Lord, and instead passed my days in vain. What will be my fate now?